Lar Cultura-Gastronomia Cooking English
Cooking English

Cooking English

Anonim

Procurando informações para um pequeno trabalho que me foi designado, deparei-me com a receita de um peixe que tinha "sobrenome" em inglês , depois de revisar a receita e decidir que ela não me servia do que eu precisava, lembrei-me de que em alguns Parte dela tinha duas outras receitas, uma para carne e outra para molho, que também era chamada de inglês . Percebi que não sabia ao certo quando esse nome pode ser dado e, como sempre, quando tenho dúvidas, tento não ir para a cama com elas e resolvê-los o mais rápido possível.

Parece que vegetais, carnes e peixes tratados de maneiras muito diferentes de cozinhar são chamados assim.

  • Legumes : Repolho, couve de Bruxelas, feijão verde, batata, alho-poró, cenoura. Eles são cozidos em água e servidos de forma natural, com salsa picada, manteiga derretida ou fresca ou um molho com ervas finas.
  • Carnes e aves : boi, coelho, gigot, ganso, ombro, peru, pulda arda, miudezas, etc. Eles são escalfados, cozidos ou cozidos em um fundo branco. Dependendo do caso, os vegetais acompanhantes são cozidos, simultaneamente ou separadamente, em água ou vapor.
  • Peixe : enguia, arenque, bacalhau fresco e seco, cavala, esperma, leite, linguado, pescada, salmão de sardinha, etc. Todos os peixes podem ser assados ​​em inglês, cortados em rodas se forem grandes, inteiros e cortados se forem pequenos, depois de manchados com óleo ou manteiga derretida e enfarinhados em caso de carne delicada. O cozimento deve ocorrer em fogo baixo. São acompanhadas por manteiga derretida ou manteiga maître d'hôtel e, em alguns casos, por batatas cozidas no vapor ou cozidas e até legumes cozidos em água (espinafre, alho-poró, etc).

O peixe e os pedaços de carne que refogamos ou fritamos também são chamados no estilo inglês, fazendo as migalhas de pão em inglês com farinha, ovo e farinha de rosca.

É claro que também é usado para nomear várias preparações do repertório gastronômico britânico, ou preparações para ovos e, claro, é para nomear um dos cremes básicos da culinária clássica.

Em suma, ainda não sei quando posso chamar um prato de inglês , talvez seja minha culpa, o assunto do inglês seja fatal.

Foto - Flickr
direto para o paladar - café da manhã ou café da manhã inglês
direto para o paladar - creme inglês feito com Thermomix

Cooking English

Escolha dos editores